Scene 10: Meeting

Read Online



We are looking for new Translators to do new series, if you have any suggestion that may interest us, please contact us and be our translators, we will scanlate that series together.

Thank you for reading this!


  1. One thing I’ve noticed, is that for the female characters, the translation still refers to them as “actors”, and not “actresses”. I’m not sure whether they’re differentiated in Japanese, or if there is only a single word that refers to them both, but it does bug me every time someone calls Yonagi an “actor”.

    • There are 2 different terms in the raw, the translator follows them closely, whenever “actor” is used for Yonagi, it leans towards the neutral gender meaning to indicate a job/profession.


Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.